Cuentos de Boccaccio (El Decamerón)

Español
كتاب معرف: 2625
وليس من الممكن دائما العثور على غلاف الكتاب للكتاب الذي نشرت طبعة. يرجى النظر في هذا فقط كصورة مرجعية، وليس دائما بالضبط غلاف الكتاب المستخدمة في الطبعة التي نشرت الكتاب.

سنة النشر: 1350

مترجم: Mariano Blanch (*)

رخصة: CC BY-SA 4.0

طبعة: Administración de la Biblioteca de la Risa, Barcelona, 1876

تاريخ آخر مراجعة: تشرين2/نوفمبر 3, 2017

(*) La editorial que publicó la obra mantuvo en el anonimato al traductor de la misma. Los estudios más recientes indican que el traductor más probable es Mariano Blanch ( único traductor de dicha editorial para obras literarias), quien tradujo numerosas obras, todas del francés. Más inverosímil resulta la hipótesis de la autoría de Leopoldo García-Ramón, que figura como traductor de una versión idéntica, aunque publicada en París seis años más tarde ( Librería Española de Garnier Hermanos, 1882). Puede encontrar información adicional acerca de ésta y otras traducciones de El Decamerón al idioma castellano en el siguiente documento: Las traducciones del Decamerón de Boccaccio en España (1800-1940)

El presente documento relativo a la traducción de la obra es ofrecido por la Universidad de Valencia y se publica bajo licencia CC BY-NC 4.0 ( Ver licencia).

Giovanni Boccaccio - Джованни Боккаччо - جيوفاني بوكاتشيو

سنة النشر: 1350

مترجم: Mariano Blanch (*)

رخصة: CC BY-SA 4.0

طبعة: Administración de la Biblioteca de la Risa, Barcelona, 1876

تاريخ آخر مراجعة: تشرين2/نوفمبر 3, 2017

Giovanni Boccaccio · Español

ملكية عامة

ما لم يذكر خلاف ذلك ، فإن جميع المحتويات المنشورة في هذا الموقع هي في المجال العام. ويشمل ذلك النصوص الأصلية والترجمات وأغلفة الكتب. يمكنك مشاركته وتكييفه لأي استخدام. يرجى الرجوع إلى قسم معلومات عنا لمزيد من المعلومات.